Le forum espace client

Rechercher

information

Une nouvelle offre depuis le 14 novembre pour les abonnés Qu'en pensez-vous ?

Légende :

  • à consulter
  • approuvé

COMMUNAUTE D'ENTRAIDE CANAL

Communauté d'entraide canal

Communauté d'entraide canal

Numéro client :
Mon mode de réception :

Déconnexion

Sujet en attente de participation

Traduction lamentable film espagnol "The Body"

mortok
mortok

mortok

sujets postés
4
participations
49
Niveau
1
178 / 750
points
Custom field 2
SAT
Custom field 3
Custom field 4
Custom field 7

Bonjour,

Je tiens à signaler la "qualité" lamentable des sous-titres du film espagnol "The Body" diffusé récemment sur Canal +. Fautes d'orthographe, de conjugaison, de ponctuation (absences de tirets, de virgules), des majuscules qui n'ont rien à faire là...
Apparemment, personne ne s'est donné la peine de faire une relecture, car les fautes sont évidentes dès les premières répliques.
Il s'agit du deuxième film espagnol que je vois en quelques mois sur Canal + et dont la traduction est lamentable. Le précédent était "Un jour de chance". Vous faites sous-traiter par des stagiaires ?

Il serait peut-être temps de vérifier ce que vous diffusez. En plus, "The Body" a été co-financé par Canal +, donc ce travail baclé est d'autant plus une honte pour vous.

Participations

mortok
mortok

mortok

sujets postés
4
participations
49
Niveau
1
178 / 750
points
Custom field 2
SAT
Custom field 3
Custom field 4
Custom field 7

Oui, j'ai regardé sur Canal + Cinéma. Bon, il n'y avait pas une faute par réplique, mais c'était quand même navrant.

mathoj
mathoj

mathoj

sujets postés
203
participations
6904
Niveau
6
69623 / 500000
points

Abonné Essentiel+Ciné/Séries avec Cube S et 2eme décodeur BOX SFR THD.

Custom field 2
TNT
Custom field 3
Custom field 4
Custom field 7
Ile de France

Bonjour,
Vous l'avez regardé sur la Canal+cinéma, je pense ?
Moi je ne l'ai pas vu en "live" mais à la demande, et n'ai rien remarqué des défauts que vous signalez .
J'avais déjà signalé ce genre de problème il y a quelques mois mais il me semble que c’était identique en "live" et en "replay".
Depuis jamais re constaté ce défaut ( mais je regarde beaucoup à la demande)
Une hypothèse : les sous titres en HD ne sont pas les même qu'en SD ( la replay Numericable est en SD) ?
J'essaierai de regarder lors de sa prochaine diffusion la semaine prochaine.